Trung Quốc kiểm duyệt hai chữ 'Đài Loan' trên trang web của các tổ chức phi chính phủ

Bình luận Đông Phương • 15:03, 14/09/21

Giúp NTDVN sửa lỗi

Chế độ Bắc Kinh đang tận dụng tối đa ảnh hưởng ngày càng mở rộng ở Liên Hợp Quốc (LHQ) để buộc các tổ chức phi lợi nhuận mô tả Đài Loan là một tỉnh của Trung Quốc trên trang web của họ.

The Wall Street Journal đưa tin hôm 10/9 rằng, để học sinh có kinh nghiệm tham gia vào các vấn đề quốc tế, từ đầu năm nay Trường trung học Regis Jesuit (Regis Jesuit High School) ở Colorado, Mỹ đã đăng ký tham gia cuộc họp của Ủy ban Địa vị Phụ nữ Liên Hợp Quốc (CSW). Tuy nhiên, nhà trường đã nhận được email từ Ủy ban Liên Hợp Quốc về các Tổ chức phi chính phủ (UN Committee on NGOs) rằng, đơn đăng ký của trường gặp vấn đề vì trang web chính thức của trường dùng thuật ngữ Đài Loan “không chính xác”, và đề xuất sửa thành "Đài Loan - một tỉnh của Trung Quốc" (Taiwan, Province of China).

Ủy ban Liên Hợp Quốc về các Tổ chức phi chính phủ (sau đây gọi tắt là “Ủy ban”) là cơ quan chịu trách nhiệm tiếp nhận và giải quyết đơn đăng ký tham gia các hoạt động tại LHQ của các đoàn thể, mọi thành viên trong ủy ban đều có thể phủ quyết đơn xin. 

Các chuyên gia của “Ủy ban” cho biết, đại diện của Trung Quốc sẽ duyệt qua trang web của từng nhóm ứng viên để xem họ có đề cấp đến Đài Loan hay không. Nếu nó xuất hiện và không đúng ý họ, đại diện Bắc Kinh sẽ đề xuất sửa đổi tại cuộc họp hàng tháng. Tại cuộc họp vào tháng 5 năm nay, đại diện của Trung Quốc đã đề xuất Trường trung học Regis Jesuit phải sửa đổi nội dung liên quan đến Đài Loan. Sau cuộc họp, “Ủy ban” sẽ gửi thư đến ứng viên nhưng sẽ không đề cập đến việc quốc gia nào đưa ra yêu cầu sửa đổi.

Khi ảnh hưởng của chế độ Bắc Kinh dần dần mở rộng, các chính phủ và các tổ chức lớn ở các quốc gia khác cũng sẽ bị Trung Quốc đàn áp về các vấn đề liên quan đến Đài Loan.

Tờ The Wall Street Journal cho biết, cũng trong cuộc họp kết thúc vào ngày 10/9 của “Ủy ban”, Trung Quốc cho rằng có ít nhất 6 nhóm đã dùng không đúng thuật ngữ “Đài Loan”. "Hiệp hội Công nghiệp Xe đạp Thế giới" (World Bicycle Industry Association), "Hiệp hội Thiên nhiên 3 Hedgehogs" của Pháp, tổ chức phi lợi nhuận "For All Moonkind", v.v. đã được đại diện Trung Quốc nêu tên.

Bà Eleanor Openshaw thuộc tổ chức "Dịch vụ Nhân quyền Quốc tế" (International Service for Human Rights) cho biết: “Họ (đại diện Trung Quốc) rất ngoan cố, chỉ khi các tổ chức NGOs thay đổi theo ý muốn của họ thì họ mới chịu để yên”.

Ví dụ, cũng trong cuộc họp của “Ủy ban” vào tháng 5 năm nay, đại diện Trung Quốc đã yêu cầu “Cộng đồng Yoga Thế giới” (World Yoga Community) sửa lại cách dùng từ Đài Loan trên trang web chính thức. Đến cuộc họp vào tháng sau, đại diện Trung Quốc lập tức hỏi người sáng lập tổ chức Yoga là ông Dileepkumar Thankappan rằng vấn đề được đề cập trong cuộc họp lần trước đã được sửa đổi hay chưa.

Bà Rana Siu Inboden, thành viên “Ủy ban”, nhà nghiên cứu tại Trung tâm Luật và An ninh Quốc tế Strauss của Đại học Texas (University of Texas Strauss Center for International Security and Law), tiết lộ rằng thực sự là có nhiều tổ chức đã tuân thủ yêu cầu và đã sửa đổi các đơn đăng ký.

Ông Iain Patton, Giám đốc điều hành của "Hiệp hội Môi trường cho các trường Đại học và Cao đẳng" (Environmental Association for Universities and Colleges) ở Vương quốc Anh, cho biết đã tuân theo yêu cầu của “Ủy ban” và thêm cụm từ "một tỉnh của Trung Quốc" vào trang web của hiệp hội, nhưng ông nói "làm như vậy chỉ để đơn đăng ký được chấp thuận".

Đông Phương

Theo Vision Times



BÀI CHỌN LỌC

Trung Quốc kiểm duyệt hai chữ 'Đài Loan' trên trang web của các tổ chức phi chính phủ