Toàn văn phát biểu của Tổng thống Trump sau vụ Iran không kích

Giúp NTDVN sửa lỗi

Chừng nào tôi còn là Tổng thống Hoa Kỳ, Iran sẽ không bao giờ được phép có vũ khí hạt nhân.

Xin chào. Tôi rất vui mừng thông báo: Người dân Mỹ nên vô cùng biết ơn và hạnh phúc khi không có người Mỹ nào bị hại trong cuộc tấn công đêm qua của chính quyền Iran. Chúng ta không có thương vong, tất cả các binh sĩ của chúng ta đều an toàn và chỉ có thiệt hại nhỏ tại các căn cứ quân sự của chúng ta.

Quân đội Mỹ hùng mạnh luôn sẵn sàng cho mọi tình huống. Iran dường như đang xuống thang, đó là một điều tốt cho tất cả các bên liên quan và là điều rất tốt cho thế giới.

Không có người Mỹ hay người Iraq nào bị thiệt mạng do chúng ta thực hiện các biện pháp phòng vệ, phân tán lực lượng và hệ thống cảnh báo sớm đã hoạt động tốt. Tôi bày tỏ sự kính phục trước khả năng và sự can đảm đáng kinh ngạc của quân nhân Mỹ chúng ta.

Từ rất lâu - chính xác là từ năm 1979, nhiều quốc gia đã dung túng cho hành vi phá hoại và gây bất ổn của Iran ở Trung Đông và các khu vực khác. Những ngày đó đã qua. Iran là kẻ tài trợ hàng đầu cho chủ nghĩa khủng bố và việc họ theo đuổi vũ khí hạt nhân đang đe dọa thế giới văn minh. Chúng ta sẽ không bao giờ để điều đó xảy ra.

Tuần trước, chúng ta đã có hành động quyết đoán để ngăn chặn một kẻ khủng bố tàn nhẫn đe dọa mạng sống của người Mỹ. Theo chỉ đạo của tôi, quân đội Hoa Kỳ đã tiêu diệt tên khủng bố hàng đầu thế giới, Qasem Soleimani. Là kẻ đứng đầu Lực lượng Quds, cá nhân Soleimani phải chịu trách nhiệm cho những tội ác tàn bạo nhất.

Hắn ta đã huấn luyện các đội quân khủng bố, trong đó có Hezbollah, tiến hành các cuộc tấn công khủng bố vào các mục tiêu dân sự. Hắn ta châm ngòi cho các cuộc nội chiến đẫm máu trên khắp khu vực. Hắn ta đã làm bị thương nặng và sát hại hàng ngàn lính Mỹ, gồm cả việc đặt bom bên đường gây thương vong và khiến một phần thân thể nạn nhân vĩnh viễn bị hủy hoại.

Soleimani đã chỉ đạo các cuộc tấn công gần đây vào nhân viên Hoa Kỳ ở Iraq khiến bốn sĩ quan bị thương nặng và giết chết một người Mỹ. Hắn đã đứng sau cuộc tấn công bạo lực vào Đại sứ quán Hoa Kỳ ở Baghdad. Trong những ngày gần đây, hắn đã lên kế hoạch các cuộc tấn công mới nhắm vào các mục tiêu của Mỹ, nhưng chúng ta đã ngăn chặn hắn.

Bàn tay của Soleimani đã vấy đầy máu của người Mỹ và Iran. Hắn ta lẽ ra nên bị tiêu diệt từ lâu. Bằng việc loại bỏ Soleimani, chúng ta đã gửi một thông điệp mạnh mẽ tới những kẻ khủng bố: Nếu các người coi trọng mạng sống của mình, thì các người không được đe dọa đến mạng sống của người dân chúng tôi.

Khi chúng ta tiếp tục đánh giá các lựa chọn để đối phó với sự thù địch của Iran, Hoa Kỳ sẽ ngay lập tức áp dụng các biện pháp trừng phạt kinh tế bổ sung đối với chính quyền Iran. Các biện pháp trừng phạt mạnh mẽ này sẽ vẫn có hiệu lực cho đến khi Iran thay đổi hành vi.

Chỉ trong vài tháng gần đây, Iran đã bắt giữ các tàu trong vùng biển quốc tế, bắn và tấn công vô cớ vào Ả Rập Xê Út và bắn hạ hai máy bay không người lái của Mỹ.

Sự thù địch của Iran gia tăng đáng kể sau khi thỏa thuận hạt nhân Iran ngu ngốc được ký vào năm 2013, và họ đã được trao 150 tỷ đô la, chưa kể đến 1,8 tỷ đô la tiền mặt. Thay vì nói lời cảm ơn đến Hoa Kỳ, họ đã hô vang “Mỹ phải chết”. Thật ra, họ đã hô vang “Mỹ phải chết” ngay trong ngày thỏa thuận được ký kết.

Sau đó, Iran đã tiến hành hoạt động khủng bố, được tài trợ bởi tiền từ thỏa thuận trên. Họ tạo ra địa ngục ở Yemen, Syria, Lebanon, Afghanistan và Iraq. Tên lửa bắn vào chúng ta và đồng minh đêm qua là được trả bằng nguồn tài chính bởi chính quyền tiền nhiệm. Chế độ này cũng thắt chặt dây cương trên chính đất nước của họ, thậm chí gần đây họ đã giết chết 1.500 người tại nhiều cuộc biểu tình đang diễn ra trên khắp Iran.

Dù sao, thỏa thuận chung Iran rất khiếm khuyết sẽ sớm hết hạn và đưa cho Iran một con đường nhanh và rõ với việc từ bỏ hạt nhân. Iran phải từ bỏ tham vọng hạt nhân và chấm dứt tài trợ khủng bố. Đã đến lúc Vương quốc Anh, Đức, Pháp, Nga và Trung Quốc nhận ra thực tế này.

Bây giờ họ phải rút khỏi thỏa thuận hạt nhân với Iran - hoặc JCPOA - và tất cả chúng ta phải cùng nhau thực hiện một thỏa thuận với Iran để thế giới trở thành một nơi an toàn và hòa bình hơn. Chúng ta cũng phải thực hiện một thỏa thuận cho phép Iran phát triển và thịnh vượng, và tận dụng tiềm năng to lớn chưa được khai thác của đất nước này. Iran có thể là một đất nước tuyệt vời.

Hòa bình và ổn định không thể thắng thế ở Trung Đông chừng nào Iran còn tiếp tục gây ra bạo lực, bất ổn, hận thù và chiến tranh. Thế giới văn minh phải gửi một thông điệp rõ ràng và đồng thuận tới chế độ Iran: Chiến dịch khủng bố, giết người, hỗn loạn của các vị sẽ không còn được dung thứ nữa. Nó sẽ không được phép tiếp diễn.

Hôm nay, tôi sẽ yêu cầu NATO tham gia nhiều hơn vào quá trình Trung Đông. Trong ba năm qua, dưới sự lãnh đạo của tôi, nền kinh tế của chúng ta mạnh hơn bao giờ hết và nước Mỹ đã có được độc lập về năng lượng. Những thành tựu lịch sử này đã thay đổi các ưu tiên mang tính chiến lược của chúng ta. Đây là những thành tựu mà không có ai từng nghĩ là khả thi và vì thế chúng ta có nhiều lựa chọn cho Trung Đông. Chúng ta hiện là nước sản xuất dầu mỏ và khí tự nhiên số một thế giới. Chúng ta độc lập và chúng ta không cần dầu mỏ từ Trung Đông.

Quân đội Mỹ đã được tái xây dựng toàn diện dưới thời chính quyền của tôi, với chi phí 2,5 nghìn tỷ đô la. Lực lượng Vũ trang của Hoa Kỳ mạnh hơn bao giờ hết. Tên lửa của chúng ta lớn, mạnh mẽ, chính xác, chết người và nhanh. Nhiều tên lửa siêu thanh đang được sản xuất.

Tuy nhiên, thực tế chúng ta có thiết bị tuyệt vời và quân đội vĩ đại, không có nghĩa là chúng ta phải sử dụng nó. Chúng ta không muốn sử dụng nó. Sức mạnh của Mỹ, cả về quân sự và kinh tế, là yếu tố ngăn chặn tốt nhất.

Ba tháng trước, sau khi tiêu diệt 100% ISIS, chúng ta đã tiêu diệt thủ lĩnh man rợ của ISIS, al-Baghdadi, là người chịu trách nhiệm cho rất nhiều cái chết, bao gồm cả những vụ chặt đầu người Kitô giáo, người Hồi giáo và tất cả những ai cản đường hắn. Hắn là một con quái vật. Al-Baghdadi đã cố gắng xây dựng lại ISIS và thất bại.

Hàng vạn chiến binh ISIS đã bị tiêu diệt hoặc bị bắt trong thời gian tôi cầm quyền. ISIS là một kẻ thù tự nhiên của Iran. Việc tiêu diệt ISIS là tốt cho Iran và chúng ta nên hợp tác với nhau trong các ưu tiên chung này.

Cuối cùng, gửi tới người dân và các nhà lãnh đạo Iran: Chúng tôi muốn các bạn có tương lai và một tương lai tốt đẹp mà các bạn xứng đáng, tương lai của quốc gia thịnh vượng tại quê nhà và hòa hợp với các nước trên thế giới. Hoa Kỳ sẵn sàng ủng hộ hòa bình với tất cả những ai tìm kiếm điều đó.

Tôi muốn cảm ơn các bạn, và Chúa phù hộ nước Mỹ. Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn các bạn.



BÀI CHỌN LỌC

Toàn văn phát biểu của Tổng thống Trump sau vụ Iran không kích